A QUEL PUBLIC

CE SITE S’ADRESSE-T-IL ?

version beta 0.1

Avant d’apporter la réponse à la question posée :

-dans un premier temps, nous dresserons un constat sur l’omniprésence des deux notions de système et de projet dans notre vie quotidienne ;

-dans un deuxième temps nous en retirerons un enseignement pratique ;

-pour ensuite, dans un troisième temps, présenter le public auquel s’adresse ce

site.

UN CONSTAT PRATIQUE

SUR LA VIE QUOTIDIENNE

Pour répondre à la question posée nous commencerons par rappeler qu’au plan étymologique :

*le mot système descend du Grec « sy : ensemble », et, « sustêma : placer debout », aussi une combinaison, un groupement, une union, une association etc. de deux ou plusieurs éléments constituent-ils des systèmes dont nous avons donné à la page « Quelle classification pour étudier les systèmes mondiaux » la définition suivante : « un assemblage d’éléments, organisés en fonction d’une structure pour former un ensemble, un tout, utilisable à une fin quelconque »

*le mot projet descend lui du latin « pro : devant», et, « jicere : jeter ». Un projet peut donc être défini comme « quelque chose que l’on jette devant soi ».

Si maintenant nous examinons les données de notre vie quotidienne nous pouvons constater que ces deux notions sont des constantes que nous pratiquons en permanence :

- 1. La notion de système : toute notre vie s’appuie sur des assemblages de diverses natures ; matériel ou/et humains. Comme simples exemples nous pouvons citer :

un logement, qui est une combinaison de pièces, de meubles, d’équipements, etc. c’est à dire un système dont l’objectif est d’assurer un lieu de vie à différentes personnes ;

un établissement éducatif, qui est une combinaison de personnel d’enseignement et d’entretien, de locaux, de programmes éducatifs, de règlements etc. c’est à dire un système dont l’objectif est d’assurer une formation à des apprenants ;

1

une entreprise ou une administration, qui sont des combinaisons diverses de personnes, de bâtiments, de machines, de statuts, de règlements, de modes opératoires etc. c’est à dire de systèmes dont l’objectif est de nous assurer des services de natures spécifiques à leur objet ;

Nous pourrions multiplier les exemples à l’infini : notre vie quotidienne baigne en permanence dans une mer de systèmes.

- 2. La notion de projet : pour travailler avec les systèmes quotidiens de notre vie courante, nous sommes constamment amenés à nous projeter dans le temps, ceci à des degrés divers.

En reprenant les exemples ci-dessus évoqués, nous pouvons dire que

dans le cas du logement : nous aurons le projet d’acheter un appartement si nous n’en possédons pas ; ou d’y apporter une certaine transformation en fonction des besoins que nous avons : par exemple la décoration ; le mobilier, les sanitaires etc.

dans le cas de l’établissement éducatif : nous aurons le projet d’y envoyer notre enfant, qu’il soit gamin (crèche), garçon (école primaire), adolescent

(enseignement secondaire) ou adulte (enseignement supérieur) ;

dans le cas d’une entreprise ou d’une administration : nous aurons le projet de faire appel pour des services divers, que ce soit d’ordre matériel quand cela concerne une entreprise, ou, d’ordre légal, quand cela concerne une administration.

Ainsi la notion de projet est-elle omniprésente dans notre vie de tous les jours. Toutefois quand un tel processus se répète de manière identique, (toutes choses égales par ailleurs), il tombe alors dans la routine : les routines de se lever, de déjeuner, d’aller au travail etc. là encore toutes choses restant égales par ailleurs. En effet un événement imprévu par exemple un phénomène météorologique, une grève, un accident corporel etc. entraine comme conséquence la cassure de la routine. En conséquence un nouveau projet nait… pour engendrer un nouveau système.

2

ENSEIGNEMENT PRATIQUE À RETIRER

Nous venons devoir que les deux notions corrélées de système et de projet représentent ainsi des invariants à la fois « structurel » et « fonctionnel » applicables à chacun d’entre nous dans le déroulement des actions que nous menons. Nous pouvons remarquer aussi que tout un ensemble des supports que l’on trouve dans la théorie de l’Approche Globale Système, est largement répandu, depuis très longtemps, dans notre vie quotidienne, par exemple les calendriers; les guides d’utilisation de matériel; les manuels de montage ; les catalogues ; les tableaux comparatifs etc.

Cependant, pour vivre chaque individu, dans la vie de tous les jours, n’a pas besoin de connaître en détail la théorie des notions de projet et de système, même s’il les pratique plutôt de manière inconsciente.

A l’inverse, toute personne qui, au plan professionnel, est confrontée, - à la gestion des systèmes de diverses natures,

OU

- à la mise en place de projets, également de diverses natures, doit, elle, posséder pour être efficace, à son niveau de responsabilités, la connaissance parfaite et applicable :

-des notions de système

-des notions de projet.

De manière pragmatique cela ne doit représenter de grosses difficultés puisque, comme nous l’avons dit ci-dessus, chacun d’entre nous pratique, la plupart du temps sans le savoir, et souvent avec une efficacité redoutable, ces deux notions.

A partir du constat que nous avons dressé et de l’enseignement que nous avons retiré, nous pouvons maintenant présenter le public auquel ce site est plus particulièrement destiné.

QUEL PUBLIC POUR LE SITE ?

Ce public est représenté par les classes suivantes d’utilisateurs :

AU PLAN DE LA FORMATION

-LES ETUDIANTS, LES APPRENANTS ;

-LES ENSEIGNANTS ; LES FORMATEURS ;

AU PLAN DE LA VIE DE LA NATION

-LES RESPONSABLES POLITIQUES ;

-LES RESPONSABLES DU MONDE SOCIO-ECONOMIQUE ;

3

AU PLAN DE LA CONCEPTION ET DE LA GESTION DES SYSTEMES ET DES PROJETS

-LENSEMBLE DES PARTIES PRENANTES DU MAITRE DOUVRAGE AU TECHNICIEN AU PLAN INTERNE DUN PROJET, TOUS LES OBSERVATEURS-ACTEURS AU PLAN EXTERNE DU PROJET ;

AU PLAN DE LA DIFFUSION DES CONNAISSANCES

-LES BIBLIOTHECAIRES ET LES DOCUMENTATLISTES

-LES TRADUCTEURS

AU PLAN INDIVIDUEL DUNE PERSONNE QUI VEUT ENRICHIR SES CONNAISSANCES

-TOUTE PERSONNE INTERESSEE PAR LACQUISITION DUNE METHODOLOGIE DAPPROCHE GLOBALE

QUEL SAVOIR

QUELLES CONNAISSANCES

LE SITE APPORTE-T-IL ?

REMARQUE IMPORTANTE : LUTILISATION OPTIMALE DU SITE

Le contenu du site est très riche. Toutes les sections sont présentées de manière synthétique la plus claire possible. En conséquence elles doivent être compréhensibles par tout personne qui veut acquérir des connaissances, simples et efficaces, sur l’Approche Globale Système et la notion de Projet.

Cependant en ce qui concerne le thesaurus, ce dernier avec ses 17000 occurrences et ses 3500 entrées, représente, au plan de la terminologie, une masse énorme de connaissances.

Ce corpus doit être exploitée en fonction des critères d’analyse et de conception propres à chaque utilisateur. Ainsi son utilisation par un chef de projet de dimension mondiale doit être différente de celle faite par un technicien en charge d’un projet simple.

Il appartient donc à chaque utilisateur d’agir avec discrimination en fonction des ses besoins

réels.

LES apprenants ou exécutants énumérés ci-dessus pourront, pour l’ensemble des diverses fonctions qu’ils ont à exécuter, apprécier les très grandes capacités du site pour y trouver:

UNE APPROCHE GLOBALE COMPLETE des notions de système et de projet ;

UNE PRESENTATION CLAIRE ET PERTINENTE de la méthodologie de

l’Approche Globale Système et des outils qui sont utilisés pour l’appliquer ;

DE TRES NOMBREUX SCHEMAS INTERACTIFS DYNAMIQUES, attrayants à haute

valeur pédagogique, schémas dont la conception facilite considérablement la compréhension de notions à priori complexes ;

4

UNE AIDE PRECIEUSE A LA SIMULATION pour dresser l’inventaire des

variables constitutives pour l’écriture de modèles de simulation, grâce à :

UN THESAURUS QUI, AVEC SES QUELQUES SES 17000 OCCURRENCES ET SES

3500 ENTREES, fournit de manière exhaustive le vocabulaire français- anglais pour l’analyse ou la conception d’un système ou d’un projet.

LE THESAURUS

Il y a lieu d’insister sur le rôle central du thesaurus (cf. La structure du site), outil remarquable d’efficacité.

Grâce à sa complétude, son exhaustivité, le thesaurus offre :

à tout responsable d’un système ou d’un projet, la possibilité de vérifier qu’il n’a pas oublié d’intégrer dans son raisonnement un paramètre, un facteur quelconque, alors que l’existence de ce dernier est pourtant cruciale pour la réussite du fonctionnement du système en place, ou, du projet en cours ;

Le thesaurus est ainsi un formidable pourvoyeur de listes de

pointage, ou

listes

de

contrôle

(plus

communément

dénommé

« check list »)

pour

la

validité

de la

science de

l’action, la

praxéologie ;

 

 

 

 

 

 

tout écrivain, toute équipe, de l’écriture d’un modèle de simulation, y trouve, dès les premiers pas de son travail, la liste quasi exhaustive, des paramètres (avec leurs attributs), qu’il va devoir intégrer dans l’écriture de son modèle.

 

 

PUBLIC COMPLÉMENTAIRE

Au

publics

précédents, on peut

ajouter celui des JURISTES BILINGUES FRANÇAIS-ANGLAIS : placés dans le contexte d’une traduction qui concerne les notions de projet ou de système, ils peuvent utiliser le thésaurus afin de disposer d’une richesse d’entrées et d’occurrences nettement supérieure à celles que l’on trouve dans les dictionnaires disponibles sur support papier, ou, sur le web.

Ces utilisateurs bénéficient également de déclinaisons de termes (mini base de données) qui facilitent la compréhension du, ou des problème(s) qu’ils doivent traiter.

5